Иностранный язык: требования к результатам ФГОС НОО

Сроки проекта: c 29 марта по 29 апреля

Результаты учебного предмета по освоению основной образовательной программы начального общего образования распределены по годам обучения без привязки к модулям.

Образовательная организация самостоятельно определяет последовательность разделов и количество часов на них, проводит промежуточную аттестацию результатов по каждому разделу.

Как принять участие в обсуждении:

  1. Ознакомьтесь с текстом Документа.
  2. Опишите ваши предложения по доработке Документа.
  3. Прокомментируйте и оцените предложения ваших коллег.
143 предложения
Показывать

Опасность закрепления структурного подхода в составлении учебных программ

Следует убрать такую терминологию, как «коммуникативные типы предложений (повествовательные – утвердительные, отрицательные; вопросительные - общий и специальный вопросы с указанными ниже вопросительными словами; побудительные в утвердительной форме)». Такая терминология оправдывает выполнение многочисленных упражнений на трансформацию предложений. Такие чисто формальные упражнения, как правило, вызывают огромные трудности у учащихся и противоречат принципу посильности как несоответствующие объективным закономерностям речевого онтогенеза.

Упоминание типов вопросов- общего и специального- провоцирует учителя на отработку чисто языковых навыков без какого-либо контекста, что демотивирует ученика начальной школы и не учитывает особенности его конкретно-образного мышления. К сожалению, в настоящее время это очень распространенная практика.

Чтение вслух

Чтение вслух оправдано как прием формирования техники чтения в рамках урока, но никаккак требование к планируемым результатам. Подобное требование окажет негативное влияние на учебный процесс и приведет к злоупотреблению данным приемом. В отечественной психолингвистике именно озвучивание слов при чтении говорит о несформированности навыка чтения. Следует исключить данное требование.

Ненужные числовые показатели

Следует убрать числовые показатели, в которых якобы можно измерить сформированность видов речевой деятельность (например, 3 реплики, 3 фразы, 40 секунд и т. д.). Такие показатели формализуют процесс контроля, когда содержание и умение взаимодействовать становится абсолютно неважным. Механическое воспроизведение «топиков» не есть умение говорить. В таком виде документ только закрепляет то, что он должен изменить.

Ненужное и неправильное заимствование

Следует убрать из документа понятие «коммуникативная компетенция» в следующей трактовке совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной. Понятие «коммуникативной компетенции» заимствовано отечественной наукой из работ американских лингвистов Dell H. Hymes (1972) “On Communicative Competence” и позже M. Canale and M. Swain (1980) "Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing". Данная в документе трактовка составляющих данного понятия неверна. Например, в документе содержится такая формулировка «компенсаторных умений»: использовать при чтении и аудировании языковую и контекстуальную догадку». Это никак не затрагивает продуктивных видов речевой деятельности, таким образом, получается однобокая трактовка «компенсаторных умений» (в первоисточнике «стратегической компетенции»). Кроме того, понятие «коммуникативной компетенции» находится в противоречии с отечественной психолингвистической традицией, а именно с теорией речевой деятельности (А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев и др. ). Также остается непонятным, почему в это понятие также включена учебно-познавательная «компетенция». Не совсем уместно строить государственный документ на заимствованных иностранных источниках.

риски

В условиях инклюзивного образования детям с ОВЗ достигнуть планируемых результатов ФГОС за 2 часа в неделю нереально.

внести изменения

Привести УМК в соответствие в с данными требованиями ФГОС! Для первого года обучения необходимо добавить в УМК больше упражнений на чтение.

Требования завышены, количество часов, отведенных на иностранный язык, не соответствует тому объему языкового материала, который необходимо освоить обучающимся.

В грамматике иностранный язык опережает родной.

Соответствие уровня современным требованиям

Я считаю, что уровень A1 CEFR на конец младшей школы – это очень низкий уровень владения иностранным языком в современных условиях. Предлагаю выходить на уровень A1+/ A2.

much/many/a lot of

Уметь употреблять “cлова, выражающие количество c исчисляемыми и неисчисляемыми существительными (much / many / a lot of)” соответствует уровню А2/А2+ CEFR. На уровне А1 возможно только заучивание неких фраз как устойчивые лексические единицы (chunks).

Речевые образцы

“[…] употреблять в устной и письменной речи в соответствии с поставленной коммуникативной задачей следующие речевые образцы:

Have you got any friends? – Yes, I’ve got some. “

Если предлагается этот речевой образец, значит ли это ,что вводится some/any? На заявленный уровень А1 это сложно. Почему бы не оставить речевой образец Have you got a friend? – Yes, I have/ No,I haven’t. I have two friends.

грамматика: the Present Simple tense

“глаголы в видо-временных формах действительного залога в изъявительном наклонении (Present Simple Tense в утвердительных, вопросительных (общий и специальный вопрос) и отрицательных предложениях) “

Имеет смысл указать, какой функцией Present Simple учащиеся должны овладеть на этом этапе.